招魂

      招魂

      诗人 屈原朝代 先秦体裁 楚辞

      招魂

      朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。
      主此盛德兮,牵于俗而芜秽。
      上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。
      帝告巫阳曰:“有人在下,我欲辅之。
      魂魄离散,汝筮予之。
      ”巫阳对曰:“掌梦!
      上帝:其难从;若必筮予之,恐后之谢,不能复用。
      ”巫阳焉乃下招曰:“魂兮归来!
      去君之恒干,何为四方些?
      舍君之乐处,而离彼不祥些。
      魂兮归来!
      东方不可以托些。
      长人千仞,惟魂是索些。
      十日代出,流金铄石些。
      彼皆习之,魂往必释些。
      归来兮!
      不可以托些。
      魂兮归来!
      南方不可以止些。
      雕题黑齿,得人肉以祀,以其骨为醢些。
      蝮蛇蓁蓁,封狐千里些。
      雄虺九首,往来倏忽,吞人以益其心些。
      归来兮!
      不可久淫些。
      魂兮归来!
      西方之害,流沙千里些。
      旋入雷渊,爢散而不可止些。
      幸而得脱,其外旷宇些。
      赤蚁若象,玄蜂若壶些。
      五谷不生,丛菅是食些。
      其土烂人,求水无所得些。
      彷徉无所倚,广大无所极些。
      归来兮!
      恐自遗贼些。
      魂兮归来!
      北方不可以止些。
      增冰峨峨,飞雪千里些。
      归来兮!
      不可以久些。
      魂兮归来!
      君无上天些。
      虎豹九关,啄害下人些。
      一夫九首,拔木九千些。
      豺狼从目,往来侁侁些。
      悬人以嬉,投之深渊些。
      致命于帝,然后得瞑些。
      归来!
      往恐危身些。
      魂兮归来!
      君无下此幽都些。
      土伯九约,其角觺觺些。
      敦脄血拇,逐人伂駓駓些。
      参目虎首,其身若牛些。
      此皆甘人。
      归来!
      恐自遗灾些。
      魂兮归来!
      入修门些。
      工祝招君,背行先些。
      秦篝齐缕,郑绵络些。
      招具该备,永啸呼些。
      魂兮归来!
      反故居些。
      天地四方,多贼奸些。
      像设君室,静闲安些。
      高堂邃宇,槛层轩些。
      层台累榭,临高山些。
      网户朱缀,刻方连些。
      冬有宎厦,夏室寒些。
      川谷径复,流潺湲些。
      光风转蕙,汜崇兰些。
      经堂入奥,朱尘筵些。
      砥室翠翘,挂曲琼些。
      翡翠珠被,烂齐光些。
      蒻阿拂壁,罗帱张些。
      纂组绮缟,结琦璜些。
      室中之观,多珍怪些。
      兰膏明烛,华容备些。
      二八侍宿,射递代些。
      九侯淑女,多迅众些。
      盛鬋不同制,实满宫些。
      容态好比,顺弥代些。
      弱颜固植,謇其有意些。
      姱容修态,絙洞房些。
      蛾眉曼睩,目腾光些。
      靡颜腻理,遗视矊些。
      离榭修幕,侍君之闲些。
      悲帷翠帐,饰高堂些。
      红壁沙版,玄玉梁些。
      仰观刻桷,画龙蛇些。
      坐堂伏槛,临曲池些。
      芙蓉始发,杂芰荷些。
      紫茎屏风,文缘波些。
      文异豹饰,侍陂陁些。
      轩辌既低,步骑罗些。
      兰薄户树,琼木篱些。
      魂兮归来!
      何远为些。
      室家遂宋,食多方些。
      稻粢穱麦,挐黄梁些。
      大苦咸酸,辛甘行些。
      肥牛之腱,臑若芳些。
      和酸若苦,陈吴羹些。
      腼鳖炮羔,有柘浆些。
      鹄酸臇凫,煎鸿鸧些。
      露鸡臛蠵,厉而不爽些。
      粔籹蜜饵,有餦餭些。
      瑶浆蜜勺,实羽觞些。
      挫糟冻饮,酎清凉些。
      华酌既陈,有琼浆些。
      归来反故室,敬而无防些。
      肴羞未通,女乐罗些。
      陈钟按鼓,造新歌些。
      涉江采菱,发扬荷些。
      美人既醉,朱颜酡些。
      嬉光眇视,目曾波些。
      被文服纤,丽而不奇些。
      长发曼鬋,艳陆离些。
      二八齐容,起郑舞些。
      衽若交竿,抚案下些。
      竽瑟狂会,搷鸣鼓些。
      宫庭震惊,发激楚些。
      吴歈蔡讴,奏大吕些。
      士女杂坐,乱而不分些。
      放陈组缨,班其相纷些。
      郑卫妖玩,来杂陈些。
      激楚之结,独秀先些。
      菎蔽象棋,有六簙些。
      分曹并进,遒相迫些。
      成枭而牟,呼五白些。
      晋制犀比,费白日些。
      铿钟摇簴,揳梓瑟些。
      娱酒不废,沈日夜些。
      兰膏明烛,华灯错些。
      结撰至思,兰芳假些。
      人有所极,同心赋些。
      酎饮尽欢,乐先故些。
      魂兮归来!
      反故居些。
      乱曰:献岁发春兮,汩吾南征。
      菉蘋齐叶兮,白芷生。
      路贯庐江兮,左长薄。
      倚沼畦瀛兮,遥望博。
      青骊结驷兮,齐千乘。
      悬火延起兮,玄颜烝。
      步及骤处兮,诱骋先。
      抑骛若通兮,引车右还。
      与王趋梦兮,课后先。
      君王亲发兮,惮青兕。
      朱明承夜兮,时不可以淹。
      皋兰被径兮,斯路渐。
      湛湛江水兮,上有枫。
      目极千里兮,伤春心。
      魂兮归来!
      哀江南!

      招魂 作品评述

      我年幼时秉赋清廉的德行,

      献身于道义而不稍微减轻。

      具有如此盛大的美德,

      被世俗牵累横加秽名。

      君王不考察这盛大的美德,

      长期受难而愁苦不尽。

      上帝告诉巫阳说:

      “有人在下界,

      我想要帮助他。

      但他的魂魄已经离散,

      你占卦将灵魂还给他。”

      巫阳回答说:

      “占卦要靠掌梦之官,

      上帝的命令其实难以遵从。”

      “你一定占卦让魂魄还给他,

      恐怕迟了他已谢世,

      再把魂招来也没有用。”

      巫阳于是降至人间招魂说:

      “魂啊回来吧!

      何必离开你的躯体,

      往四方乱走乱跑?

      舍弃你安乐的住处,

      遇上凶险实在很糟。

      “魂啊回来吧!

      东方不可以寄居停顿。

      那里长人身高千丈,

      只等着搜你的魂。

      十个太阳轮番照射,

      金属石头都熔化变形。

      他们都已经习惯,

      而你的魂一去必定消解无存。

      回来吧,

      那里不能够寄居停顿。

      “魂啊回来吧!

      南方不可以栖止。

      野人额上刻花纹长着黑牙齿,

      掠得人肉作为祭祀,

      还把他们的骨头磨成浆滓。

      那里毒蛇如草一样丛集,

      大狐狸千里内到处都是。

      雄虺蛇长着九个脑袋,

      来来往往飘忽迅捷,

      为求补心把人类吞食。

      回来吧,

      那里不能够长久留滞。

      “魂啊归来吧!

      西方的大灾害,

      是那流沙千里平铺。

      被流沙卷进雷渊,

      糜烂溃散哪能止住。

      侥幸摆脱出来,

      四外又是空旷死寂之域。

      红蚂蚁大得像巨象,

      黑蜂儿大得像葫芦。

      那里五谷不能好好生长,

      只有丛丛茅草可充食物。

      沙土能把人烤烂,

      想要喝水却点滴皆无。

      榜徨怅惘没有依靠,

      广漠荒凉没有终极之处。

      回来吧。

      恐怕自身遭受荼毒!

      “魂啊回来吧!

      北方不可以停留。

      那里层层冰封高如山峰,

      大雪飘飞千里密密稠稠。

      回来吧,

      不能够耽搁得太久!

      “魂啊归来吧!

      你不要径自上天。

      九重天的关门都守着虎豹,

      咬伤下界的人尝鲜。

      另有个一身九头的妖怪,

      能连根拔起大树九千。

      还有眼睛直长的豺狼,

      来来往往群奔争先。

      把人甩来甩去作游戏,

      最后扔他到不见底的深渊。

      再向上帝报告完毕,

      然后你才会断气闭眼。

      回来吧,

      上天去恐怕也身遭危险!

      “魂啊回来吧!

      你不要下到幽冥王国。

      那里有扭成九曲的土伯,

      它头上长着尖角锐如刀凿。

      脊背肥厚拇指沾血,

      追起人来飞奔如梭。

      还有三只眼睛的虎头怪,

      身体像牛一样壮硕。

      这些怪物都喜欢吃人,

      回来吧!

      恐怕自己要遭受灾祸。

      “魂啊回来吧!

      快进入楚国郢都的修门。

      招魂的巫师引导君王,

      背向前方倒退着一路先行。

      秦国的篝笼齐国的丝带,

      还有作盖头的郑国丝绵织品。

      招魂的器具已经齐备,

      快发出长长的呼叫声。

      魂啊回来吧!

      返回故居不再离乡背井。

      “天地上下四面八方,

      多有残害人的奸佞。

      仿照你原先布置的居室,

      舒适恬静十分安宁。

      高高的大堂深深的屋宇,

      栏杆围护着轩廊几层。

      层层亭台重重楼榭,

      面临着崇山峻岭。

      大门镂花涂上红色,

      刻着方格图案相连紧。

      冬天有温暖的深宫,

      夏天有凉爽的内厅。

      山谷中路径曲折,

      溪流发出动听的声音。

      阳光中微风摇动蕙草,

      丛丛香兰播散芳馨。

      穿过大堂进入内屋,

      上有红砖承尘下有竹席铺陈。

      光滑的石室装饰翠羽,

      墙头挂着玉钩屈曲晶莹。

      翡翠珠宝镶嵌被褥,

      灿烂生辉艳丽动人。

      细软的丝绸悬垂壁间,

      罗纱帐子张设在中庭。

      四种不同的丝带色彩缤纷,

      系结着块块美玉多么纯净。

      “宫室中那些陈设景观,

      丰富的珍宝奇形怪状。

      香脂制烛光焰通明,

      把美人花容月貌都照亮。

      二八十六位侍女来陪宿,

      倦了便互相替代轮流上。

      列国诸侯的淑美女子,

      人数众多真不同凡响。

      发式秀美有各种各样,

      充满后宫熙熙攘攘。

      容颜姿态姣好互相比并,

      真是风华绝代盖世无双。

      娇柔的面貌健康的身体,

      流露出缠绵情意令人心荡。

      俏丽的容颜美妙的体态,

      在洞房中不断地来来往往。

      纤秀的弯眉下明眸转动,

      顾盼之间双目秋波流光。

      肌肤细腻如脂如玉,

      留下动人一瞥意味深长。

      离宫别馆有修长的大幕,

      消闲解闷她们侍奉君王。

      “张挂起翡翠色的帷帐,

      装饰那高高的殿堂。

      红漆髹墙壁丹砂涂护版,

      还有黑玉一般的大屋粱。

      抬头看那雕刻的方椽,

      画的是龙与蛇的形象。

      坐在堂上倚着栏干,

      面对着弯弯曲曲的池塘。

      荷花才开始绽放花朵,

      中间夹杂着荷叶肥壮。

      紫茎的荇菜铺满水面,

      风起水纹生于绿波之上。

      身着文彩奇异的豹皮服饰,

      侍卫们守在山丘坡岗。

      有篷有窗的安车已到。

      步骑随从分列两旁。

      丛丛兰草种在门边,

      株株玉树权当做篱笆护墙。

      魂啊回来吧!

      为什么还要滞留远方?

      “家族聚会人都到齐,

      食品丰富多种多样。

      有大米小米也有新麦,

      还掺杂香美的黄粱。

      大苦与咸的酸的有滋有味,

      辣的甜的也都用上。

      肥牛的蹄筋是佳肴,

      炖得酥酥烂扑鼻香。

      调和好酸味和苦味,

      端上来有名的吴国羹汤。

      清炖甲鱼火烤羊羔,

      再蘸上新鲜的甘蔗糖浆。

      醋溜天鹅肉煲煮野鸭块,

      另有滚油煎炸的大雁小鸽。

      卤鸡配上大龟熬的肉羹,

      味道浓烈而又脾胃不伤。

      甜面饼和蜜米糕作点心,

      还加上很多麦芽糖。

      晶莹如玉的美酒掺和蜂蜜,

      斟满酒杯供人品尝。

      酒糟中榨出清酒再冰冻,

      饮来醇香可口遍体清凉。

      豪华的宴席已经摆好,

      有酒都是玉液琼浆。

      归来吧返回故居,

      礼敬有加保证无妨。

      “丰盛的酒席还未撤去,

      舞女和乐队就罗列登场。

      安放好编钟设置好大鼓,

      把新作的乐歌演奏演唱。

      唱罢《涉江》再唱《采菱》,

      更有《阳阿》一曲歌声扬。

      美人已经喝得微醉,

      红润的面庞更添红光。

      目光撩人脉脉注视,

      眼中秋波流转水汪汪。

      披着刺绣的轻柔罗衣,

      色彩华丽却非异服奇装。

      长长的黑发高高的云鬓,

      五光十色艳丽非常。

      二八分列的舞女一样妆饰,

      跳着郑国的舞蹈上场。

      摆动衣襟像竹枝摇曳交叉,

      弯下身子拍手按掌。

      吹竽鼓瑟狂热地合奏,

      猛烈敲击鼓声咚咚响。

      宫殿院庭都震动受惊,

      唱出的《激楚》歌声高昂。

      献上吴国蔡国的俗曲,

      奏着大吕调配合声腔。

      男女纷杂交错着坐下,

      位子散乱不分方向。

      解开绶带帽缨放一边,

      色彩斑斓缤纷鲜亮。

      郑国卫国的妖娆女子,

      纷至沓来排列堂上。

      唱到《激楚》之歌的结尾,

      特别优美出色一时无两。

      “赌具有饰玉筹码象牙棋,

      用来玩六簙棋游戏。

      分成两方对弈各自进子,

      着着强劲紧紧相逼。

      掷彩成枭就取鱼得筹,

      大呼五白求胜心急。

      赢得了晋国制的犀带钩,

      一天光阴耗尽不在意。

      铿锵打钟钟架齐摇晃,

      抚弦再把梓瑟弹奏起。

      饮酒娱乐不肯停歇,

      沉湎其中日夜相继。

      带兰香的明烛多灿烂,

      华美的灯盏错落高低。

      精心构思撰写文章,

      文采绚丽借得幽兰香气。

      人们高高兴兴快乐已极,

      一起赋诗表达共同的心意。

      酣饮香醇美酒尽情欢笑,

      也让先祖故旧心旷神怡。

      魂啊回来吧!

      快快返回故里。”

      尾声:

      新年开始春天到来,

      我匆匆忙忙向南行。

      绿蘋长齐了片片新叶,

      白芷萌生又吐芳馨。

      道路贯通穿越庐江,

      左岸上是连绵的丛林。

      沿着泽沼水田往前走,

      远远眺望旷野无垠。

      四匹青骊驾起一乘车,

      千乘猎车并驾前行。

      点起火把蔓延燃烧,

      夜空黑里透红火光腾。

      步行的赶到乘车的停留,

      狩猎的向导又当先驰骋。

      勒马纵马进退自如,

      又引车向右掉转车身。

      与君王一起驰向云梦泽,

      赛一赛谁先谁后显本领。

      君王亲手发箭射猎物,

      却怕射中青兕有祸生。

      黑夜之后红日放光明,

      时光迅速流逝不肯停。

      水边高地兰草长满路,

      这条道已遮没不可寻。

      清澈的江水潺潺流,

      岸上有成片的枫树林。

      纵目望尽千里之地,

      春色多么引人伤心。

      魂啊回来吧,

      江南堪哀难以忘情!

      1.朕:我,屈原自指。

      2.沫(mei4妹):微暗。引伸为消减。

      3.主:守、持有。

      4.芜秽:萎枯污烂。

      5.上:指楚王。

      6.离:遭遇。殃:祸患。

      7.帝:上帝。巫阳:古代神话中的巫师。

      8.人:指楚王。

      9.辅:帮助。特指上天辅助人间帝王。

      10.筮予之:通过卜筮知魂魄之所在,招还给予其人。

      11.掌梦:掌梦之官,实司其事。巫阳因其难招,故作托词。

      12.若:你,指巫阳。

      13.谢:凋落。按:"若必筮予之"三句作为上帝言语,首见项安世《项氏家说》,闻一多、陈子展从之。

      14.焉乃:于是。按:"巫阳焉"属此句。"焉乃"连文用王引之《经传释词》说。

      15.些:语尾助词,读音"唆"(suo1)疑同今民歌中"啰"音。

      16.离:同"罹",遭。

      17.雕题黑齿:额头上刻花纹,牙齿染成黑色。指南方未开化的野人。题,额头。

      18.醢(hai3海):肉酱。

      19.蓁(zhen1真)蓁:树木丛生貌,此指积聚在一起。

      20.封狐:大狐。

      21.虺(hui3毁):毒蛇。

      22.儵(shu1舒)忽:同"倏忽",忽然。

      23.益:补。

      24.淫:久留。

      25.雷渊:神话中的深渊。

      26.爢(mi3米):同"靡",粉碎。

      27.壶:通"瓠",葫芦。

      28.藂(cong2丛):聚集。菅(jian1坚):一种野草,细叶绿花褐果。

      29.贼:残害。

      30.增(ceng2层):通"层"。

      31.九关:指九重天门。

      32.从(zong4纵):同"综",直。

      33.侁(shen1申)侁:众多貌。

      34.致命:上报。

      35.幽都:神话中地下鬼神统治的地方。

      36.土伯:地下王国的神灵。约:弯曲。一说,尾也。一说,肚下肉块。

      37.觺(yi2疑)觺:尖利貌。

      38.敦脄(mei2梅):很的背肉。疑为神怪名。

      39.駓(pi1披)駓:跑得很快的样子。

      40.参:同"三"。

      41.甘人:以食人为甘美。

      42.修门:郢都城南三门之一。

      43.工祝:工巧的巫人。

      44.背行:倒退着走。

      45.秦篝:秦国出产的竹笼,用以盛被招者的衣物。齐缕:齐国出产的丝线.用以装饰"篝"。

      46.郑绵络:郑国出产的丝棉织品,用作"篝"上遮盖。

      47.招具:招魂用品,擅上文"秦篝"、"齐缕"、"郑绵络"等。

      48.永:长。招魂者要长声呼唤被招者。

      49.反:同"返"。

      50.像设:假想陈设。

      51.槛:栏杆。轩:走廊。

      52.网户:刻镂网状空格的门户。朱缀:交缀处涂上红色。

      53.方连:方格图案,即指"网户"。

      54.宎(yao4要):深密。

      55.径:直。复:曲,指川谷水流曲折。

      56.崇:通"丛"。

      57.奥:内室。

      58.尘筵:铺在地上的竹席。

      59.砥室:形容地面、墙璧都磨平光亮像磨刀石一样。翠翘:翠鸟尾上的毛羽。

      60.曲琼:玉钩。

      61.齐光:色彩辉映。

      62.蒻(ruo4弱)阿:细软的缯帛。

      63.帱(chou2筹):璧帐。

      64.纂组绮缟:指四种颜色不同的丝带。纂,赤色丝带;组,杂色丝带;绮:带花纹丝织品;缟:白色丝织品。

      65.琦璜:美玉。

      66.兰膏:泛言有香气的油脂。

      67.二八:以八人为行。二八十六人。

      68.射(yi4义):厌。递:更替。

      69.九侯:泛指列国诸侯。

      70.迅:通"洵",真正。

      71.盛鬋(jian3剪):浓密的鬓发。鬋,下垂的鬓发。

      72.比:并。

      73.顺:通"洵",诚然。弥代:盖世。

      74.弱颜:容貌柔嫩。固植:身体健康。

      75.謇:发语词。

      76.姱(kua1夸):美好。修:美。

      77.絙(geng4):绵延。

      78.曼:长。睩(lu4录):眼珠转动。

      79.靡:细致。腻:光滑。理:肌肤。

      80.矊(mian3免):目光深长。

      81.桷(jue2决):方的椽子。

      82.芰(ji4技)荷:荷叶。

      83.屏风:荇莱,又名水葵。一种水生植物。

      84.文:同"纹",指波纹。

      85.文异:文彩奇异。豹饰:以豹皮为饰,指侍卫武士的装束。

      86.陂陁(po1 tuo2坡陀):高低不平的山坡。

      87.轩:有篷的轻车。辌(liang2凉):可以卧息的安车。低:通"抵",到达。

      88.薄:草木丛生。

      89.宗:聚。

      90.多方:多种多样。

      91.粢(zi1资):小米。穱(zhuo1桌):早熟麦。

      92.挐(ru2如):掺杂。黄梁:黄小米。

      93.辛:辣。行:用。

      94.腱(jian4健):蹄筋。

      95.臑(er2而):炖烂。若:与"而"意同。

      96.吴羹:吴地浓汤。

      97.胹(er2而):煮。炮:烤。

      98.柘(zhe4这)浆:甘蔗汁。

      99.鹄酸:据闻一多校。当作"酸鹄"。鹄,天鹅。臇(juan4倦):少汁的羹。

      100.鸿鸧(cang1仓):鸿,大雁;鸧,即鸧鸹,一种似鹤的水鸟。

      101.露:借为"卤"。一说借为"烙"。臛(huo4霍):肉羹。蠵(xi1西):大龟。

      102.厉:浓烈。爽:败、伤。

      103.粔籹(ju4 nv3巨女):用蜜和面粉制成的环状饼。饵:糕。

      104.餦餭(zhang1 huang2张皇):即麦芽糖,也叫饴糖。

      105.勺:通"酌"。

      106.羽觞:古代一种酒嚣。

      107.酎(zhou4胄):醇酒。

      108.通:通"彻",撤去。

      109.涉江、采菱:楚国歌曲名。

      110.扬荷:多作《阳阿》,楚国歌曲名。

      111.酡(tuo2驼):喝酒脸红。

      112.嬉光:形容撩人的目光。眇:通"妙"。

      113.曾:通"层"。

      114.被(pi1技):披。文:文绣。纤:细软。

      115.陆离:形容色彩斑斓。

      116.二八:指两队女乐。齐容:装束一样。

      117.郑舞:郑国的舞蹈,比较放纵。

      118.衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。

      119.抚:通"拊",拍击。案:同"按"。下:似指弯腰下屈的舞蹈动作。

      120.搷(tian2填):猛击。

      121.激楚:楚国的歌舞曲名。或谓指激烈的楚歌之声。

      122.吴歈(yu2俞):吴地之歌。蔡讴:蔡地之歌。

      123.大吕:乐调名。

      124.组:系佩饰的丝带。缨:帽带。

      125.班:同"斑"。

      126.妖玩:指妖绕的女子。

      127.秀先:优秀出众。

      128.菎(kun1昆)蔽:饰玉的筹玛。赌博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。

      129.六簙(bo2伯):一种棋戏。可用以赌博。

      130.分曹:相对的两方。

      131.枭:博戏术语。成枭棋则可取得棋局上的鱼,得二筹。牟:取。

      132.五白:五颗骰子组成的特彩。得此可胜。

      133.犀比:犀角制的带钩,用作赌胜负的彩注。一说用犀角制成的赌具。

      134.白日:指一天时光。

      135.铿:象声词。簴(ju4巨):钟架。

      136.揳(jia2夹):抚。梓瑟:梓木所制之瑟。

      137.错:错落安置。

      138.结撰:构思。至思:尽心思考。

      139.极:极至,此当指极度快乐。

      140.先故:先祖与故旧。

      141.乱:乱辞,尾声。

      142.献:进。

      143.汩(yu4玉):形容匆匆而行。

      144.菉:通"绿"。蘋:一种水草。

      145.白芷:一种香草。

      146.贯:通。庐江:洪兴祖《楚辞补注》云:"庐江出陵阳东南,北入江。"谭其骧以为当指今襄阳、宜城界之潼水。春秋时,地为庐戎之国,因有此称。

      147.长薄:杂草丛生的林子。

      148.倚:沿。畦:水田。瀛:大水。

      149.博:旷野之地。

      150.青骊(li2离):青黑色的马。驷:驾一乘车的四匹马。

      151.悬火:焚林驱兽的火把。

      152.玄颜:黑里透红。指天色。烝:上升。

      153.步:步行的随从。骤处:乘车的随从停下。骤,驰;处,止。

      154.诱:导。打猎时的向导。

      155.抑:勒马不前。骛(wu4务):奔驰。若:顺,指进退自如。

      156.梦:指云梦泽。这一带是楚国的大猎场,地跨大江南北。

      157.课:比试。

      158.惮青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一类的野兽。楚人传说猎得青兕者,三月必死。

      159.朱明:指太阳。

      160.淹:留。

      161.皋:水边高地。

      162.渐(jian1坚):遮没。

      163.湛湛:水深的样子。

      【赏析】

      在《楚辞》中,《招魂》是一篇独具特色的作品。它是模仿民间招魂的习俗写成的。其中却又包含了作者的思想感情。

      关于《招魂》的作者,历来存在着争论。东汉王逸《楚辞章句》称《招魂》作者是宋玉,因哀怜屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂。但西汉中,司马迁作《史记》,在《屈原贾生列传》中,将《招魂》与《离骚》、《天问》、《哀郢》并列,并说读了这些作品,而“悲其(指屈原)志”,明显将《招魂》定为屈原作品。后世读《楚辞》,多用王逸注,故注本、诗词中每从其说。近世以来,研究者重视司马迁的提示,多主张《招魂》为屈原所作。但又分别有招楚怀王魂和屈原自招两种说法。同样主张屈原招怀王魂的,又有招生魂或死魂的两说。说法如此分歧,所举证据也很纷繁。简而言之,我赞成屈原招楚怀王死魂一说。理由如下:第一,篇中所写奢侈享受,非楚王莫属。尤其像“九侯淑女,多迅众些”,娶一国之女,其他诸侯送女作媵妾从嫁,这必是像楚王这样的身份,才能拥有。第二,文献所载,上天所辅必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲辅之”必是指楚王(陈子展说)。第三,乱曰之后写打猎,既提到“汩吾南征”,又提到“与王趋梦”、“君王亲发”,明是作者回忆与楚王狩猎情形。最后并深情呼唤“魂兮归来,哀江南”,这只可能是屈原来招楚怀王之魂。

      《招魂》的形式主要来自民间。古人迷信,以为人有会离开躯体的灵魂,人生病或死亡,灵魂离开了,就要举行招魂仪式,呼唤灵魂归来。在许多民族残留的原始歌谣中,都有招魂歌谣。内容一般都是告诫灵魂不要到上下四方去,而应赶快回到家里来。为此目的,自然要讲讲上下四方的可怖,家中的安乐。后来规范为礼仪。如《礼记·礼运》所载“及其死也,升屋而号,告曰‘皋(嗥)某复’”,其仪式是由小臣举死者衣,登上屋顶,向上下四方呼号,招唤灵魂。作为礼仪,已非原始信仰,而是“尽爱之道也,有祷祠之心焉”。古老的迷信演变为一种风俗。杜甫《彭衙行》云“暖汤濯我足,剪纸招我魂”。远方来客,历经艰险,剪纸为其压惊、招魂。这倒是颇具人情味的风俗。民间一直流传有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用来营造黑松林中的凄厉气氛,这也是古代招魂仪式的遗存。屈原写作《招魂》,就是模仿民间的创作,“外陈四方之恶,内崇楚国之美”(王逸《楚辞章句》),呼唤楚怀王的灵魂回到楚国来。

      《招魂》当作于公元前296年,即顷襄王三年。三年前楚怀王受秦欺骗,入武关而被拘于秦,逃跑不成,怨愤而死。顷襄王三年,秦欲与楚修好,归怀王丧,“楚人皆怜之,如悲亲戚”,楚人同情怀王这个昏君,除敌忾之心外,还因怀王囚秦时,不肯割地屈服,总算有些骨气。对比只想苟安的顷襄王,自易引起人们的怀念。屈原曾受怀王信用,后来被谗见疏,但总希望怀王有所觉悟。怀王一死,楚国又面临亲秦、拒秦的斗争。屈原写作《招魂》,即认同楚人“如悲亲戚”之情,其中自然就包含了对秦的敌忾之心。

      《招魂》的结构是:一、序引,二、招魂辞,三、乱辞,总共三个部分。招魂辞中又分为“外陈四方之恶”与“内崇楚国之美”两大部分。一般招魂辞是没有序引和乱辞的。而且招魂辞每句结束都有“些”字,据旧注读苏贺切,其音与今湘南民歌尾音“啰”相近。而序引、乱辞语气词都用“兮”字,与《离骚》、《九章》等篇相同。由此可见,托为巫阳的招魂辞,主要遵从招魂的习俗要求,而序引和乱辞,则更显示出屈原的主体色彩。以下即依《招魂》的结构,略作鉴赏性介绍。

      序引一开头,便有作者出现,自“朕幼清以廉洁兮”至“长离殃而愁苦”,当是屈原自叙。屈原从来是以清廉、服义自许的。只是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而忧愁痛苦。在这几句之后,忽然说到“帝告巫阳日:‘有人在下……’”,这就使人容易错会为上帝令巫阳为之招魂的,就是这位“长离殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。于是主张“招怀王魂说”者,一般也将前四句解为称说怀王之词。然而既有“朕”字自称(如《离骚》),形容又不相当。这确是一个难题。闻一多曾怀疑,开头四句,本非《招魂》所有,是错简于此。我想,如果说其下有脱简,也未始不可能。假设加上“上往而不返兮,朕冤结将谁诉”之类的句子,就自然过渡到招魂的事了。“帝告巫阳曰”以下几句是对话形式,表示出招魂的迫切性。实已暗示怀王已死,灵魂招来也不能复用。这几句有多种断句法,但大意都是:帝命巫阳下招——巫阳推辞——巫阳受命下招。这三层意思是大家公认的。

      作为《招魂》主干的是巫阳的招辞。招辞的第一部分写东、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。这里取用了许多神话材料,写得诡异莫测。神话的瑰奇本是具有现实基础的,联系这种基础,可知想像的合理性;神话又是经过幻想加工改造的,赋予了令人眩目的奇幻色彩,更能激发起人们的审美兴味。《招魂》正是如此,如写到东方,东方是太阳升起的地方,而古代神话有十日并出烤焦大地的故事,作者用来形容东方的危险,便十分巧妙。又如写到西方,沙漠无边,不生五谷,无水可饮,又有赤蚁、玄蜂等毒虫,使人无法生存。这种种描写相当准确,使人惊叹作者具有相当丰富的地理知识,夸张的描写并未脱离现实基础。又如写到天上、地下,都有残忍无比的怪物据守着。保存了原始神话中的神秘性和原始性的特点。

      招魂辞的第二部分,是写郢都修门之内的豪华生活。作为前一部分的强烈对照,这一部分基本写实。从近年许多楚墓的发掘,完全可以证实其写实性。这一部分展示了故居的宫室、美女、饮食、歌舞、游戏之盛,描写了那种无日无夜的享乐生活。作者的描写是具体生动的。如写宫室园圃,既总写了建筑的外观、布局,池苑风物,又详写室内的装饰、布置,以及处于其间的人的活动——主要是美女的活动。又如写饮食,多种多样的主食、菜肴、饮料一一列举,且加形容:“臑若芳”、“酎清凉”、“厉而不爽”,让人感到的确是美味佳肴。文章中时时点染以人的活动、感受,更为传神。如写饮食、歌舞之余,“士女杂坐,乱而不分些。放陈组缨,班其相纷些”;写赌博的场面“分曹并进,遒相迫些。成枭而牟,呼五白些”。将那种不顾礼仪、忘乎所以的情形,那种捋袖揎拳,呼五喝六的神态,穷形尽相地描绘了出来。写得最精彩的,要数对美人和风物的刻画。如写美女说:“美人既醉,朱颜酡些。嬉光眇视,目曾波些。”写人着力写眼睛,是《诗经》已开始了,《硕人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而这里则发展为写挑逗的目光,流动的眼波,更为巧妙生动。整个的美人醉态,犹之一副“贵妃醉酒”图。又如写到苑中之景,说:“川谷径复,流潺湲些。光风转蕙,氾崇兰些。”溪流蜿蜒,汩汩有声,微风挟着阳光,摇动着香草,泛起阵阵清香。“光风”二字语简义丰,形容极为准确。这两句确实是当之无愧的名句。

      客观叙述,一般不着作者主观色彩。然其中所写醉酒后的种种失态,客观上是有批评性的。那些描写多切合楚王身份。“归来反故室,敬而无妨些”一句,强调归来仍受尊敬而无妨害,应是针对楚怀王可能具有的愧悔心情的。

      《招魂》的最后部分“乱曰”一段,是全篇的结束语。“乱曰”主要写打猎。在《招魂》影响下的汉大赋,打猎是描写的主要内容。这里却归入了乱辞,原因是这与巫阳招魂辞无关,而是作者自身的活动。这里屈原又以第一人称出现,叙其在南征途中,回忆起参加怀王狩猎的情况。云梦一带是楚国著名的猎场,面积极广,汉赋对云梦之猎有很精彩的描写。而这里并未多写狩猎过程,只写了开始时的壮丽场景,“青骊结驷兮,齐千乘。悬火延起兮,玄颜烝”。实际狩猎只有“君王亲发兮,惮青兕”这一句。《吕氏春秋·至忠篇》载有楚王射中随兕的故事:据楚国《故记》说,杀随兕者不到三月必死,楚王射中随兕,申公子培出于忠心,夺归己有,果然代王而死。有这种传说作为依据,“君王亲发兮惮青兕”其实表现了屈原曾经对楚怀王的安危十分关心,也就是“系心怀王,不忘欲反”的意思。然而怀王终于“客死于秦”不得归楚了。诗人最后以“湛湛江水兮,上有枫。目极千里兮,伤春心。魂兮归来,哀江南!”这样极其凄婉的诗句,结束了这一篇千古绝唱。而这结尾几句,堪称《楚辞》中最著名的情景交融片段之一,绝不亚于《九歌·湘夫人》开头“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”等名句。它对后世的影响甚大,如果说宋玉《九辩》的“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰,憭慄兮若在远行,登山临水送将归”数语是中国古典文学悲秋传统的滥觞,那么不妨说《招魂》末尾的这几句是中国古典文学伤春传统的滥觞。后世如北朝庾信的《哀江南赋》,题目即取自“魂兮归来哀江南”句,感伤时事,眷怀故国,精神亦与楚辞屈赋相仿佛,其深受《招魂》影响固不待言;即如唐司空曙《送郑明府贬岭南》“青枫江色晚,楚客独伤春”二句,虽所感限于身世之悲,其意象又何尝不是脱胎于《招魂》的乱辞。(郭维森)

          别人正在查

        《招魂》屈原 《句》释晓莹 《句》张孝芳 《应约访遗绡女子》张资 《偈颂二十首》释如珙 《送族弟绾从军安西》李白 《许坚》eGNo 《颂古三十八首》释慧方 《南陵别儿童入京》李白 《沁园春》徐宝之