孤儿行

      孤儿行

      诗人 汉无名氏朝代 汉代体裁

      孤儿行

      孤儿生,孤子遇生,命独当苦。
      父母在时,乘坚车,驾驷马。
      父母已去,兄嫂令我行贾。
      南到九江,东到齐与鲁。
      腊月来归,不敢自言苦。
      头多虮虱,面目多尘土。
      大兄言办饭,大嫂言视马。
      上高堂,行取殿下堂。
      孤儿泪下如雨。
      使我朝行汲,暮得水来归。
      手为错,足下无菲。
      怆怆履霜,中多蒺藜。
      拔断蒺藜肠肉中,怆欲悲。
      泪下渫渫,清涕累累。
      冬无复襦,夏无单衣。
      居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。
      春气动,草萌芽。
      三月蚕桑,六月收瓜。
      将是瓜车,来到还家。
      瓜车反覆。
      助我者少,啖瓜者多。
      愿还我蒂,兄与嫂严。
      独且急归,当兴校计。
      乱曰:里中一何譊譊,愿欲寄尺书,将与地下父母,兄嫂难与久居。

      孤儿行 作品评述

      遇:偶。开头三句言孤儿偶然生到世上来,偏他命苦。

      已去:己死。

      行贾:往来贩卖。汉朝社会上商人地位低,当时的商贾有些就是富贵人家的奴仆。兄嫂命孤儿行贾也是将他当奴仆驱使。

      九江:郡名,西汉治寿春,即今安徽省寿县;东汉治陵阴,在今安徽省定远县西北。

      齐:西汉有齐郡,东汉为齐国,约有今山东省东部及东北部地。

      鲁:汉县名,即今山东曲阜。

      行:复。

      取:读为“趣”,就是“趋”。

      殿:就是高堂。“趋殿下堂”就是跑向殿下之堂。办饭要上高堂,视马要下高堂,就这么上下奔走。

      错:读为“皵”,皮肤皴裂。

      菲:亦作“屝”,就是草鞋。

      怆怆:悲伤。或读为“跄跄”,趋走之貌。“履”,践踏。

      蒺藜:一种蔓生的草,子有刺。

      肠:指腓肠,就是胫骨后的肉。

      渫渫(音牒):水流貌。

      累累:不断。

      复襦:有里子的短衣,就是短夹袄。

      早去:早死。

      黄泉:地下。这句是说宁愿早死,向地下追随父母。

      将:推。

      啖:吃。

      蒂:是瓜和藤相连接之处。孤儿无法阻止别人吃他的瓜,但要求还给他瓜蒂,以便向兄嫂交代。

      独:将。

      且:语助字。

      校计:就是计较。

      乱:音乐的最后一段,可能是合唱。以下四句是乱辞。

      譊譊(音饶):怒叫声。以下写孤儿未到家已听到兄嫂在里中叫骂,他怕极了,又想到死了。

      【简析】:

      本篇叙一个孤儿受兄嫂奴役,苦得活不下去。所写虽然是一个家庭问题,同时也反映了当时奴婢的生活。这首诗的产地是九江之北、齐鲁之西,该是河南境内。

          别人正在查

        《孤儿行》汉无名氏 《阿助守岁诵杜工部四十明朝是之句请足成》蒲寿宬 《送人赴举》郑巢 《王某》MXFaTQ== 《别薛华》王勃 《送赵仲礼入大理寺簿》孙应时 《柳梢青》袁去华 《渔家傲》朱服 《王老者》MXFRUA== 《登潜山观》窦参